12月 21, 2020

【歌詞中文翻譯】DECO*27 - 依存香炉 feat. 初音ミク

 YouTube:
‧翻譯如有錯誤或可改善之處歡迎提出。
‧歌詞排版參考YouTube影片說明欄。
‧轉載時請勿更動翻譯內容,並請附上本網誌連結,感謝您的合作。

依存香爐 feat. 初音未來

Music: DECO*27
Arrangement: Rockwell
Scratch & Keyboard: TeddyLoid

中文歌詞翻譯:桃蓮


「後悔」與「如果」的夢幻交配 共依存Jr.呱呱墜地
比起賦予的傷口,不如來談談獲得的傷口
佯裝喜歡的鬼抓人遊戲 接下來也會是你當鬼吧?

以Touch & release為格言
接近又退卻的感情Wave
潛水員背著氣瓶開始發狂
剩下的氧氣量 似乎快見底了

膩了就丟到一邊去令我傷心
在我付出的心意旁邊加個©
極度麻煩的代表作 至於標題就隨你高興

鎖定心靈的依存香爐
我悸動不已的教祖
那些聲音、表情還有無可救藥的謊言
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

鎖定心靈的依存香爐
請看一看 想要發生關係的危險地帶
那充滿愛的後悔末路
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

將妥協與決別放在天秤上
等待安定 任由擺布倒也可愛
難受的心情 巧妙地
成為了填滿兩人距離的緩衝材料

武裝的言詞以感情為擋箭牌步步逼近
過去閃現在眼前 敗給愛而舉手投降
循環的起承轉……合去哪了? 我逃也不逃卻被繫上了鎖鏈

膩了就丟到一邊去令我傷心
在我付出的心意旁邊加個©
極度麻煩的代表作 至於標題就隨你高興

鎖定心靈的依存香爐
擁抱的溫暖 不會否定缺點
沒有了你 我無生也無死
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

鎖定心靈的依存香爐
獨自一人沒有任何感覺,那也是當然的
你自己解決問題吧
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?


鎖定心靈的依存香爐
我悸動不已的教祖
那些聲音、表情還有無可救藥的謊言
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

鎖定心靈的依存香爐
請看一看 想要發生關係的危險地帶
那充滿愛的後悔末路
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

鎖定心靈的依存香爐
擁抱的溫暖 不會否定缺點
沒有了你 我無生也無死
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

鎖定心靈的依存香爐
獨自一人沒有任何感覺,那也是當然的
你自己解決問題吧
幾次都無所謂 可以讓我聞一聞嗎?

==============================

哇又一年沒發翻譯了()
最近DECO發歌都會同時附英文歌詞,遇到不太確定語意的地方可以直接參考,
幫我節省了一點推測的時間(炸)
這次有試著在進副歌前那段(膩了就~)翻出押韻跟rap的韻律感(?),
不知道能不能讀出來。

這次的歌詞雖然沒有雙關語,但一樣很有DECO的風格,
用了一些過去作品出現過的詞句跟意象,
像是:
「ボンベ 」→〈二息歩行〉
「起承転結」→〈妄想感傷代償連盟〉
「情を盾に迫る武装口上 フラッシュバック 愛に負かされてハンズアップ」→〈ヒバナ〉
「いいや」→〈いいや〉
而這首歌的主旨在第一句就寫得明明白白,就是「共依存症」(Codependency)。
歌詞用「吸了就會成癮的香」來比喻這種對關係的依賴,
甚至把戀愛對象神格化成「教祖」,一旦沒有對方,自己便半死不活。
另外用香做喻依這點也跟之前〈勘違い性反希望症〉MV裡面的香菸滿像的。
(共依存症更中文一點的講法可以翻譯成「互相依賴」,也有人翻譯成「關係成癮」。
有興趣的話可以用「共依存」、「關係成癮」搜尋看看。)

這次聽完新歌,除了「哇用V家做rap太厲害了吧」的感想以外,
也覺得DECO最近描寫扭曲或令人有罪惡感的關係的歌是不是越來越多了😂
(像是〈ゴーストルール〉、〈ライアーダンス〉、〈いいや〉這幾首)

沒有留言:

張貼留言